Communication can be tricky as meaning and understanding can get lost easily. The nuances of our languages with their different meanings and overlapping concepts are only one source for failed communication. On a business level, things get even more complicated when different business units or content providers are not consistent in their usage of words. In the days of “King Content” this can be detrimental to your business success.
- But how do you find out which terms are used in various parts of your organization?
- How can you gather and harmonize them?
- How can you get everybody's input on the suggestions you make as a terminologist?
- And how can you make sure you have a functioning feedback loop to maintain consistently high termbase quality?
Find out more in our webinar where we present procedural and technological solutions with our Content Quality Platform Kalcium.Presented by Klaus Fleischmann, Kaleidoscope
Klaus Fleischmann studied translation and IT in Vienna, holds an MA in Conference Interpreting from Monterey, California, and a MAS in Technical Communication from Krems, Austria. In 1996, he founded Austria-based Kaleidoscope, a company implementing content, translation, and terminology management processes for internationally active companies. Kaleidoscope develops online collaboration software for enterprise-level terminology workflow, translator query management, in-country review etc., making the translation quality process comprehensible and strategically manageable. In 2007, he became CEO of Austria's leading LSP, Eurocom Translation Services. Always active in the industry, Klaus was voted into the Gala Board of Directors in 2015 and 2017.